《菊花台》
Chrysanthemum Terrance
你的泪光 柔弱中带伤
Weakness and hurt gleam in your tears
惨白的月弯弯 勾住过往
The pale moon bows to have the past stay
夜太漫长 凝结成了霜
The night is too long and frozen to frost
是谁在阁楼上 冰冷地绝望
Who is the cold desperation on the loft
雨轻轻弹 朱红色的窗
Rain is hitting on the vermeil window
我一生在纸上 被风吹乱
I attach myself to paper littered by wind
梦在远方 化成一缕香
My dream vapors into scent from far away
随风飘散 你的模样
And your face disperses with the wind
花已向晚 飘落了灿烂
Flowers gone with effulgence falling
凋谢的世道上 命运不堪
The way to life filled with uncertainties
愁莫渡江 秋心拆两半
Sadness,don’t across the river,my heart is torn apart
怕你上不了岸 一辈子摇晃
I’m afraid you can’t reach the other shore,swagging whole life
谁的江山 马蹄声狂乱
Whose country is suffering in rattled clops
我一身的戎装 呼啸沧桑
My armed uniforms are howling in years
天微微亮 你轻声地叹
You sign slightly when the day is breaking
一夜惆怅 如此委婉
A whole-night melancholy feels so euphemistic
菊花残 满地伤
Chrysanthemums withered,the ground coverd with wounds
你的笑容已泛黄
You smiles have already faded away
花落人断肠
People’s heart broken along with the flowers gone
我心事静静淌
And my worries lay silently deep within
北风乱 夜未央
The north wind blows,dawn is still far
你的影子剪不断
Your silhouette remains from being cut
徒留我孤单 在湖面成双
Leaving me alone on the frosting lake




















































